2度目のタヒチに備えて少しだけイタリア語を休止してフランス語のレッスンを取ろうとフランス人を紹介してもらった。
イタリア人講師がクリスマス休暇でイタリアに帰ってる、ちょうど良い機会だから3,4時間挨拶程度のフランス語を教えてもらおうと・・・現実は甘くなかった。伊語が1時間3000円程度なのに対して仏語5000円(講師に依るが)。時給5000円って到底納得いく金額じゃない。税金も払わず丸取りでしょ~?驕ったニオイがする・・・。まぁ観光ビジネスが主要産業国なタヒチでは従業員は英語話せるからねぇ。
講師候補だったEricにはすぐ断り入れた。日本人にしてはハッキリ断るほうだから時々あたしの行為に面食らって怒り出す西洋人が居る。日本人に"no"って言われるとそれだけでムカつく西洋人ているんだよ。変でしょ? 以前も仕事断ったら「君だって完璧じゃないのに」ってイヤミ言われたりあたしが仕事を降りるって言ったら喧嘩になったこともあって・・・。納得できない仕事は日本人でもしないの当然じゃん?(だいたい「noと言えない日本人」がこんなに多言語操れるはずないだろってw)
するとしばらくしてEricからメールが。「わざわざ返信ありがと、旅行だけならフランス語はそこまで必要無いかもね、使えそうななやつ書いとくよ」的な前置きで→
"Bonjour!" (good morning & good afternoon)
"Bonsoir!" (good evening)
"S'il vous plaît!" (Please!)
"Merci!" (Thank you, or thanks) and "Merci beaucoup!" (Thank you very much, thank you so much!)
"Au revoir!" (Good bye!)
"A bientôt!" (See you soon, or see you later!)
They may introduce themselves saying "Je m'appelle" + first name (eventually followed by their last name, just like in English) and add "Et vous?" meaning "And you?" expecting the same in return.
You may say "Bonjour monsieur (to a man)/ madame (to a woman, married or old enough to be married/ or mademoiselle to a Miss)" + their full name, or their last name only, never their first name alone in this case.
When you feel more familiar, or that they insist on having you saying "tu" rather than "vous", you obviously say "Bonjour" + first name when you can remember it, (and no more "monsieur, madame", nor "mademoiselle").
You may eventually say "salut" when they use it to say "hi" or "good bye", just like you would use "ciao" in Italian when the relationship is friendly and not formal.
Last but not least : "Comment allez-vous?" means "How do you do?" or "How are you?"
But : "Où allez-vous?" or "Où est-ce que vous allez? means "Where do you go?". This latest question becomes "Où vas-tu?", "Où est-ce que tu vas?" or very simply "Tu vas où?" when the conversation is colloquial and that the "tu" (subject pronoun referring to "toi" tonic pronoun hereafter) is used.
However, "ça va?" means "How are you" in that case. And the answer to this last question, as to the first one, is "Je vais bien, merci. Et toi? (or "Et vous?").
←あら、何このフランス人、親切。
最大の難はOùとかtôtとかその他もろもろ表記と発音が異様に違うってことかな(´・ω・`)発音記号のサイトとか無いかな。